Society & Culture & Entertainment Languages

Noël au balcon, Pâques au tison

Expression: Noël au balcon, Pâques au tison

Pronunciation: [no eh lo bal ko(n) pah ko tee zo(n)]

Meaning: A warm Christmas means a cold Easter

Literal translation: Christmas on the balcony, Easter at the embers

Register: normal

Notes: The French proverb Noël au balcon, Pâques au tison is one of those cutesy expressions that claim causality between weather conditions at two different points in time. The idea here is that if it's so unseasonably warm that you can spend Christmas on the balcony, it will be so cold at Easter that you'll need to burn wood for heat.


   Il fait 22 degrés ? Tu sais ce qu'on dit : « Noël au balcon, Pâques au tison. »
   It's 22 degrees (72 Fahrenheit)? You know what they say: "A warm Christmas means a cold Easter."

Opposite expression:Noël sous la neige

More

Related posts "Society & Culture & Entertainment : Languages"

Feindre - to feign

Languages

Float 8

Languages

How to Write 'Leaf' in Chinese

Languages

inkhorn term

Languages

How to pronounce Xi Jinping, president of China

Languages

LKL's Life Story

Languages

All About Verbs - Part 1

Languages

Go to the devil ten different ways in Italian

Languages

bavarder

Languages

Leave a Comment